电影《碟中谍8:最终清算》美剧中英文字幕提取文字
字幕提取工具:幕析图像https://www.mxiimg.com/

注意事项
• 本文仅演示字幕提取与优化的技术方法
• 内容仅供个人学习使用,不得用于商业用途
• 节目内容版权归原版权方所有
以下是幕析图像ocr识别的中英文台词对白:
桌上足球Foosball table.
-嘿兄弟 -嘿-Hey, bro. -Hey.
看到你活蹦乱跳的It's always good to see you
真好on the right side of the grass.
我担心你工作太拼了I'm worried you're working too hard.
不用担心老卢瑟Don't worry about ol' Luther.
好吧Okay.
查到什么线索了So, what did you manage to find out?
不少A lot.
比我预料的要多More than I bargained for.
那现在怎么办-首先-So, what's the play? -First,
得找到盖布瑞尔we have to find Gabriel
怎么找How do we find him?
你会背叛我们You will betray us
因为他饶了你一命because he spared your life.
住手 住手(法语)值STOP. STOP.
等等 等等Wait, wait, wait!
(法语)住手STOP.
(法语)为什么Why..
为什么要饶我一命(法语)did you spare my life?
等等 等等Wait, wait, wait!
你上报的话世界就完了You call that in, it's the end of the world...
就这么简单simple as that.
你叫德戈对吧Degas, isn't it?
时间紧迫Clock is running.
把我们抓进去You take us in,
就没人能阻止这一切了there won't be anyone on Earth who can stop it.
这点你很清楚There's a part of you that knows that.
我看得出来I can see it.
天呐你就相信他吧For God's sake, just trust him!
别别没事的Wait, wait, no! It's okay, it's okay!
德戈没事的这无关国家立场Degas, it's okay. There's no nations on this one.
无关意识形态无关教条There's no rival ideologies, no dogma.
就看谁沉得住气It's who keeps their head and who panics.
智体就是要我们恐惧The Entity wants you scared, it wants us all scared.
它要我们分裂It wants us divided.
它想要你把我们抓走It wants you to turn us in.
干万别上当Don't do it.
他会没事的He's gonna be okay
拜托了德戈Please, Degas.
拜托了Please.
我们是朋友We're friends.
(法语)盖布瑞尔Gabriel...
(法语)代他在哪儿Where is he?
你不该一个人来这里You shouldn't be in there without backup.
别担心班吉我们能搞定Benji, please. We got this.
-这什么鬼主意-放轻松-This is a terrible idea. Just relax.
伊森这里到处都是特工Ethan, this place is crawling with clandestine services
你该撤了You should get out of there.
我看到他们了没事别慌 班吉I see them. It's okay. Stay calm, Benji
盖布瑞尔不会冒险来参加派对的I don't think Gabriel would risk coming to that party.
撤退Abort.
不稳住 他一定在这里No, let's just hold our nerve. He's here.
肯定在He's got to be here.
-伊森赶紧撤出来-我们能解决-Ethan, for God's sake, abort! -We'll figure this out.
目前问题不大Not a problem yet.
站着别动Stay where you are.
别动亨特Don't move, Hunt.
你们确定真的是我吗Are you sure it's really me?
各单位注意发现亨特重复发现亨特All units, we have Hunt. Repeat. We have Hunt.
他们听不见They can't hear you.
格蕾丝Grace.
你什么时候拿到的 didn't even see you get that one.
神偷和扒手的区别是什么What separates a good pickpocket from a great one?
时机把握Timing.
先生们Gentlemen?
慢慢往后退Nice and slow.
我对事不对人Nothing personal.
说真的我喜欢你留长发You know, I like the longer hair.
很感谢你能来I really appreciate your coming,
但你不该来but you shouldn't be here.
我别无选择I didn't have much choice.
你要我背叛他吗Will you expect me to betray him?
我要你拯救他I expect you to save him from himself
也拯救这个世界and the world from him.
基特里奇Kittridge.
格蕾丝你惹上大麻烦了You just bought yourself a world of trouble, Grace.
伊森全世界都惹上麻烦了The whole world's in trouble, Ethan.
我相信只有你能拯救世界You're the only one I trust to save it.
那现在怎么办So, what's the play?
格蕾丝Grace!
盖布瑞尔给你安排了任务亨特Gabriel's got a job for you, Hunt
伊森快醒醒Ethan, wake up!
我们该怎么办Okay, what do we do?
别说你没有计划Tell me you have a plan
我的手表被拿走了They took my watch.
-你的手表-对 还有袖扣-Your watch? -Yeah, and my cuff links.
-里面藏着开锁工具-明白了-Had lock picks in them. -I see.
我们会逃出去的现在听我说We'll find a way out, okay? Now, listen.
来不及了Ah, it's too late.
要开始了It's coming.
格蕾丝看着我Okay, Grace, look at me.
你能挺过去的You're gonna get through this.
挺过什么Get through what?
你就一直跟自己说Just keep telling yourself..
只是皮肉之苦it's only pain.
住手-别碰他Stop! -Don't touch him!
你伤不了他You can't hurt him.
要换种方式Not that way.
还记得在上海那次吗Take you back to Shanghai?
她叫什么名字来着What was her name?
茱莉娅Julia!
前亨特太太The former Mrs. Hunt.
伊森没跟你提过她吧Did Ethan fail to mention her?
她被一个叫戴维恩的人绑架A fellow named Davian took her...
用她来交换一个东西and ransomed her for something
那东西只有伊森能拿到only Ethan could get.
戴维恩管它叫兔脚Davian called it the Rabbit's Foot.
但它还有个别称But it had another name.
反上帝The Anti-God.
他们没告诉你罐子里装的是什么吧They never told you what was in that canister, did they?
但你一直很好奇But you always wondered.
偷兔脚只是他众多任务中的一个Stealing the Rabbit's Foot was just one event
一次又一次这样的任务in a lifelong pattern, repeating itself over and over.